《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第4900頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-824
| 梵語 | muktimārgadhīḥ [7-824-1] // [7-824-2] |
|---|---|
| 直譯 | 解脫道智 |
| 真譯 | 偈曰:解脫智。 |
| 玄譯 | 解脫道慧攝。 |
序號7-824-1 
| 梵語 | muktimārga [7-824-1-1] dhīḥ [7-824-1-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](業格關係)f.sg.nom. |
| 直譯 | 解脫道智 |
| 真譯 | 解脫智 |
| 玄譯 | 解脫道慧 |
![]() |
|
第4900頁 / 共6195頁 | |
|
|


