《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第5066頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-857
| 梵語 | nirmiṇoti [7-857-1] vā [7-857-2] adharāṃ [7-857-3] na [7-857-4] uttarām [7-857-5] / [7-857-6] |
|---|---|
| 直譯 | 于下地變化,而不於上地 |
| 真譯 | 或於下地非於上地。 |
| 玄譯 | 且如神境隨依何地?於自下地行化自在。於上不然,勢力劣故。 |
序號7-857-5 
| 梵語 | uttarām |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.f.acc.adj. |
| 直譯 | 上 |
| 真譯 | 上地 |
| 玄譯 | 上 |
![]() |
|
第5066頁 / 共6195頁 | |
|
|


