介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第857頁 / 共1045頁
序號7-857
梵語
nirmiṇoti
[7-857-1]
vā
[7-857-2]
adharāṃ
[7-857-3]
na
[7-857-4]
uttarām
[7-857-5]
/
[7-857-6]
直譯
于下地變化,而不於上地
真譯
或於下地非於上地。
玄譯
且如神境隨依何地?於自下地行化自在。於上不然,勢力劣故。
第857頁 / 共1045頁