介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第884頁 / 共1045頁
序號7-884
梵語
anyāś
[7-884-1]
catasraḥ
[7-884-2]
kuśalāḥ
[7-884-3]
/
[7-884-4]
直譯
其餘的四個是善
真譯
所餘四皆是善性。
玄譯
餘之四通性皆是善。
第884頁 / 共1045頁