梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第5215頁 / 共6195頁

序號7-884

梵語 anyāś [7-884-1] catasraḥ [7-884-2] kuśalāḥ [7-884-3] / [7-884-4]
直譯 其餘的四個是善
真譯 所餘四皆是善性。
玄譯 餘之四通性皆是善。

序號7-884-4

梵語 /

第5215頁 / 共6195頁