介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第889頁 / 共1045頁
序號7-889
梵語
kasmād
[7-889-1]
etā
[7-889-2]
eva
[7-889-3]
na
[7-889-4]
anyāḥ
[7-889-5]
/
[7-889-6]
直譯
為什麼只有這些,而非其他的呢?
真譯
雲何唯此三名明得?所餘非。
玄譯
六中三種獨名明者。
第889頁 / 共1045頁