介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第894頁 / 共1045頁
序號7-894
梵語
āsravakakṣayajñānasākṣātkriyā
[7-894-1]
eva
[7-894-2]
akṣaikṣī
[7-894-3]
vidyā
[7-894-4]
/
[7-894-5]
直譯
漏盡證智是無學明
真譯
釋曰:流盡證智定是無學。
玄譯
通無漏故。
第894頁 / 共1045頁