介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第898頁 / 共1045頁
序號7-898
梵語
kiṃ
[7-898-1]
punar
[7-898-2]
ete
[7-898-3]
abhijñe
[7-898-4]
śaikṣyasya
[7-898-5]
na
[7-898-6]
ucyete
[7-898-7]
/
[7-898-8]
直譯
又為什麼這兩種神通不被稱為有學呢?
真譯
若爾雲何不許此二通慧名有學?
第898頁 / 共1045頁