介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第903頁 / 共1045頁
序號7-903
梵語
ādyā
[7-903-1]
tṛtīyā
[7-903-2]
ṣaṣṭhī
[7-903-3]
ca
[7-903-4]
prātihāryāṇi
[7-903-5]
直譯
第一、第三與第六是導
真譯
偈曰:一三六是導。
玄譯
頌曰:第一四六導。
第903頁 / 共1045頁