《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2281頁 / 共2661頁 | |
|
序號7-904
| 梵語 | ṛddhicetaḥparyāyāsravakṣayābhijñās [7-904-1] trīṇi [7-904-2] prātihāryāṇi [7-904-3] yathākramam [7-904-4] ṛddhyādeśanānuśāsanaprātihāryāṇi [7-904-5] / [7-904-6] |
|---|---|
| 直譯 | 如意、他心、漏盡通依次是三導,即如意、記心、教誡導 |
| 真譯 | 釋曰:如意成他心差別流盡通慧。此三如次第,即是三導,謂如意成導記心導正教導。 |
| 玄譯 | 論曰:三示導者,一神變示導,二記心示導,三教誡示導。如其次第以六通中第一四六為其自性。 |
序號7-904-5 
| 梵語 | ṛddhy [7-904-5-1] ādeśana [7-904-5-2] anuśāsanaprātihāryāṇi [7-904-5-3] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](並列關係)n.pl.nom. |
| 直譯 | 如意、記心、教誡導 |
| 真譯 | 謂如意成導記心導正教導 |
| 玄譯 | 神變示導...記心示導...教誡示導 |
序號7-904-5-2
| 梵語 | ādeśana |
|---|---|
| 直譯 | 記心 |
![]() |
|
第2281頁 / 共2661頁 | |
|
|


