《俱舍論》對勘材料
第5497頁 / 共6195頁 |
序號7-932
梵語 | tatra [7-932-1] tāvat [7-932-2] kāmāptaṃ [7-932-3] nirmitaṃ [7-932-4] bāhyaṃ [7-932-5] caturāyatanaṃ [7-932-6] |
---|---|
直譯 | 此中乃至得欲,變化有外入和四入兩種 |
真譯 | 此中偈曰:欲界化外入、四入類二種。 |
玄譯 | 化二謂欲色四、二外處性。 |
序號7-932-1
梵語 | tatra |
---|---|
梵語標註 | adv. |
直譯 | 此中 |
真譯 | 此中 |
第5497頁 / 共6195頁 |