《俱舍論》對勘材料
第5503頁 / 共6195頁 |
序號7-933
梵語 | kāmāvacaraṃ [7-933-1] nirmāṇaṃ [7-933-2] rūparasagandhaspraṣṭavyāyatanasvabhāvam [7-933-3] / [7-933-4] |
---|---|
直譯 | 欲界變化以色味香觸入為自性 |
真譯 | 釋曰:欲界中化生,以色香味觸入為體。此有二種。或與自身相應,或與他身相應。 |
玄譯 | 若欲界化外四處,除聲。 |
序號7-933-1
梵語 | kāma [7-933-1-1] avacaraṃ [7-933-1-2] |
---|---|
梵語標註 | [N.C.](同位關係)n.sg.nom. |
直譯 | 欲界 |
真譯 | 欲界 |
玄譯 | 欲界 |
第5503頁 / 共6195頁 |