梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2339頁 / 共2661頁

序號7-933

梵語 kāmāvacaraṃ [7-933-1] nirmāṇaṃ [7-933-2] rūparasagandhaspraṣṭavyāyatanasvabhāvam [7-933-3] / [7-933-4]
直譯 欲界變化以色味香觸入為自性
真譯 釋曰:欲界中化生,以色香味觸入為體。此有二種。或與自身相應,或與他身相應。
玄譯 若欲界化外四處,除聲。

序號7-933-1

梵語 kāma [7-933-1-1] avacaraṃ [7-933-1-2]
梵語標註 [N.C.](同位關係)n.sg.nom.
直譯 欲界
真譯 欲界
玄譯 欲界

序號7-933-1-1

梵語 kāma
直譯

第2339頁 / 共2661頁