梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2350頁 / 共2661頁

序號7-937

梵語 rūpāvacaranirmāṇaṃ [7-937-1] dve [7-937-2] rūpaspraṣṭavyāyatane [7-937-3] / [7-937-4]
直譯 色界變化有二入,即色、觸入
真譯 釋曰:色界相應化生,唯以二入為體。謂色入觸入。
玄譯 若色界化唯二,謂色觸。

序號7-937-3

梵語 rūpa [7-937-3-1] spraṣṭavyāyatane [7-937-3-2]
梵語標註 [N.C.](並列關係)n.du.nom.
直譯 色、觸入
真譯 色入觸入
玄譯 色觸

序號7-937-3-2

梵語 spraṣṭavyāyatane
直譯 觸入

第2350頁 / 共2661頁