《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第5718頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-974
| 梵語 | nirmātrā [7-974-1] eva [7-974-2] sahāśāstuḥ [7-974-3] |
|---|---|
| 直譯 | 化主,與非佛 |
| 真譯 | 偈曰:與能化非佛。 |
| 玄譯 | 化身與化主,語必俱非佛。 |
序號7-974-1 
| 梵語 | nirmātrā |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.ins.m. |
| 直譯 | 化主 |
| 真譯 | 能化 |
| 玄譯 | 化主 |
![]() |
|
第5718頁 / 共6195頁 | |
|
|


