梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第6088頁 / 共6195頁

序號7-1027

梵語 divyaśrotrādikam [7-1027-1] api [7-1027-2] catuṣṭayam [7-1027-3] upapattipratilabhyam [7-1027-4] asti [7-1027-5] / [7-1027-6]
直譯 天耳等四也是生得
真譯 釋曰:天眼等四亦有生得。

序號7-1027-5

梵語 asti
梵語標註 sg.pres.3.P.
直譯
真譯

第6088頁 / 共6195頁