梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第6155頁 / 共6195頁

序號7-1039

梵語 nṛṇāṃ [7-1039-1] na [7-1039-2] utpattilābhikam [7-1039-3] // [7-1039-4]
直譯 人們無生得
真譯 偈曰:於人無生得。
玄譯 人唯無生得。

序號7-1039-1

梵語 nṛṇāṃ
梵語標註 pl.gen.m.
直譯 人們
真譯 於人
玄譯

第6155頁 / 共6195頁