梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第425頁 / 共2661頁

序號7-161

梵語 pragṛhītaṃ [7-161-1] kuśalaṃ [7-161-2] vīryasaṃprayogāt [7-161-3] / [7-161-4]
直譯 上勝心是善心,與精進相應的緣故
真譯 上勝心者是善心,與精進相應故。
玄譯 策心者謂善心,此與正勤相應起故。

序號7-161-3

梵語 vīrya [7-161-3-1] saṃprayogāt [7-161-3-2]
梵語標註 [N.C.](具格關係)m.sg.abl.
直譯 與精進相應的緣故
真譯 與精進相應故
玄譯 與正勤相應起故

序號7-161-3-2

梵語 saṃprayogāt
直譯 相應

第425頁 / 共2661頁