《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第1093頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-188
| 梵語 | kathaṃ [7-188-1] bahirvikṣiptaṃ [7-188-2] bhavati [7-188-3] / [7-188-4] |
|---|---|
| 直譯 | 為什麼心在外面散亂? |
| 真譯 | 雲何心於外成散? |
| 玄譯 | 雲何外散? |
序號7-188-3 
| 梵語 | bhavati |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.pres.3.P. |
| 直譯 | 是 |
| 真譯 | 成 |
![]() |
|
第1093頁 / 共6195頁 | |
|
|


