梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1791頁 / 共6195頁

序號7-294

梵語 asaṃbandhaḥ [7-294-1] saṃbandhoparamatvān [7-294-2] nirodhaḥ [7-294-3] / [7-294-4]
直譯 因為不相續、相續停止,故而滅
真譯 無相應相應斷故滅。
玄譯 不續相續斷故滅。

序號7-294-1

梵語 asaṃbandhaḥ
梵語標註 sg.m.nom.adj.
直譯 不相續
真譯 無相應
玄譯 不續

第1791頁 / 共6195頁