介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第296頁 / 共1045頁
序號7-296
梵語
kuśalatvāt
[7-296-1]
praṇītaḥ
[7-296-2]
/
[7-296-3]
直譯
因為善,故而好
真譯
真實善故妙。
玄譯
勝義善故妙。
第296頁 / 共1045頁