梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第255頁 / 共6195頁

序號7-48

梵語 dharmānvayajñānamārgaḥ [7-48-1] saṃvṛtijñānebhyaḥ [7-48-2] / [7-48-3]
直譯 即從法智、類智、道及世俗智中來
真譯 謂法類道世俗智。
玄譯 有法類道及世俗智。

序號7-48-1

梵語 dharmānvayajñāna [7-48-1-1] mārgaḥ [7-48-1-2]
梵語標註 [N.C.](並列關係)m.sg.nom.
直譯 法智、類智、道
真譯 法類道
玄譯 法類道

第255頁 / 共6195頁