《俱舍論》對勘材料
第2958頁 / 共6195頁 |
序號7-492
梵語 | saparivāragrahaṇāt [7-492-1] kāmarūpāvacārāṇi [7-492-2] catuṣpañcaskandhasvabhāvāni [7-492-3] / [7-492-4] |
---|---|
直譯 | 由執有眷屬的緣故,以欲界四陰、色界五陰為自性 |
真譯 | 由執此智共同類起,於欲界色界四陰五陰為自性。 |
玄譯 | 智增故,立智名。若並眷屬,以欲四蘊色界五蘊為其自性。 |
序號7-492-4
梵語 | / |
---|
第2958頁 / 共6195頁 |