梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4309頁 / 共6195頁

序號7-714

梵語 śrāvakasādhāraṇās [7-714-1] tv [7-714-2] anye [7-714-3] guṇā [7-714-4] buddhānām [7-714-5] / [7-714-6]
直譯 佛的其他功德與聲聞共
真譯 釋曰:諸佛如來有功德,與弟子共得。
玄譯 論曰:世尊復有無量功德,與餘聖者。

序號7-714-5

梵語 buddhānām
梵語標註 pl.gen.m.
直譯
真譯 諸佛如來
玄譯 世尊

第4309頁 / 共6195頁