梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第4842頁 / 共6195頁

序號7-810

梵語 catuṣkoṭikavat [7-810-1] / [7-810-2]
直譯 四際與實際
真譯 譬如四際及實際。
玄譯 如說四際及實際言。

序號7-810-2

梵語 /

第4842頁 / 共6195頁