《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2277頁 / 共2661頁 | |
|
序號7-904
| 梵語 | ṛddhicetaḥparyāyāsravakṣayābhijñās [7-904-1] trīṇi [7-904-2] prātihāryāṇi [7-904-3] yathākramam [7-904-4] ṛddhyādeśanānuśāsanaprātihāryāṇi [7-904-5] / [7-904-6] |
|---|---|
| 直譯 | 如意、他心、漏盡通依次是三導,即如意、記心、教誡導 |
| 真譯 | 釋曰:如意成他心差別流盡通慧。此三如次第,即是三導,謂如意成導記心導正教導。 |
| 玄譯 | 論曰:三示導者,一神變示導,二記心示導,三教誡示導。如其次第以六通中第一四六為其自性。 |
序號7-904-1 
| 梵語 | ṛddhi [7-904-1-1] cetaḥparyāya [7-904-1-2] āsravakṣayābhijñās [7-904-1-3] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](並列關係)f.pl.nom. |
| 直譯 | 如意、他心、漏盡通 |
| 真譯 | 如意成染心差別流盡通慧 |
| 玄譯 | 通 |
序號7-904-1-3
| 梵語 | āsravakṣayābhijñās |
|---|---|
| 直譯 | 漏盡通 |
![]() |
|
第2277頁 / 共2661頁 | |
|
|


