《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第604頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-105
| 梵語 | evam [7-105-1] anutpādajñānam [7-105-2] / [7-105-3] |
|---|---|
| 直譯 | 無生智也是如此 |
| 真譯 | 無生智亦爾。 |
序號7-105-2 
| 梵語 | anutpāda [7-105-2-1] jñānam [7-105-2-2] |
|---|---|
| 直譯 | 無生智 |
| 真譯 | 無生智 |
![]() |
|
第604頁 / 共6195頁 | |
|
|


