梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第769頁 / 共6195頁

序號7-139

梵語 ubhayam [7-139-1] api [7-139-2] tu [7-139-3] ekaikadravyagocaram [7-139-4] // [7-139-5]
直譯 兩種都以一物為境界
真譯 此二種偈曰:緣一物為境。
玄譯 俱但緣一事。如是二種,於一切時,一念但緣一事為境。

序號7-139-1

梵語 ubhayam
梵語標註 sg.nom.n.
直譯 兩種
真譯
玄譯 二種

第769頁 / 共6195頁