梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第967頁 / 共6195頁

序號7-167

梵語 kliṣṭam [7-167-1] alpamūlyam [7-167-2] ayatnasādhyatvāt [7-167-3] / [7-167-4]
直譯 污染心是少價值的,不由努力成功的緣故
真譯 若染汙心則少價,不由功用所成故。
玄譯 染心價少,非功用成故。

序號7-167-3

梵語 ayatnasādhyatvāt
梵語標註 [N.C.]n.sg.abl.
直譯 不由努力成功的緣故
真譯 不由功用所成故
玄譯 非功用成故

第967頁 / 共6195頁