梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第534頁 / 共2661頁

序號7-213

梵語 katamac [7-213-1] cittaṃ [7-213-2] rāgasaṃprayuktam [7-213-3] / [7-213-4]
直譯 什麼心與欲相應?
真譯 何心與欲相應?
玄譯 貪繫是何義?

序號7-213-3

梵語 rāga [7-213-3-1] saṃprayuktam [7-213-3-2]
梵語標註 [Adj.C.](具格關係)n.sg.nom.
直譯 與欲相應
真譯 與欲相應
玄譯 貪繫

序號7-213-3-1

梵語 rāga
直譯

第534頁 / 共2661頁