梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1864頁 / 共6195頁

序號7-312

梵語 caturvidho [7-312-1] hi [7-312-2] cchandaḥ [7-312-3]
直譯 欲有四種
真譯 愛欲有四種。
玄譯 由隨位別四欲有異。

序號7-312-1

梵語 caturvidho
梵語標註 [N.C.]m.sg.nom.
直譯 四種
真譯 四種
玄譯

第1864頁 / 共6195頁