《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第1864頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-312
| 梵語 | caturvidho [7-312-1] hi [7-312-2] cchandaḥ [7-312-3] |
|---|---|
| 直譯 | 欲有四種 |
| 真譯 | 愛欲有四種。 |
| 玄譯 | 由隨位別四欲有異。 |
序號7-312-1 
| 梵語 | caturvidho |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.]m.sg.nom. |
| 直譯 | 四種 |
| 真譯 | 四種 |
| 玄譯 | 四 |
![]() |
|
第1864頁 / 共6195頁 | |
|
|


