梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第753頁 / 共2661頁

序號7-316

梵語 pratisaṃdhibandhacchandaś [7-316-1] caturthaḥ [7-316-2] / [7-316-3]
直譯 第四是續、結欲
真譯 欲結生愛欲,名受生愛欲。
玄譯 四執續生我,起續生時欲。

序號7-316-1

梵語 pratisaṃdhibandha [7-316-1-1] cchandaś [7-316-1-2]
梵語標註 [N.C.](同位關係)m.sg.nom.
直譯 續、結欲
真譯 欲結
玄譯 起續時生欲

序號7-316-1-1

梵語 pratisaṃdhibandha
直譯 續、結

第753頁 / 共2661頁