《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第781頁 / 共2661頁 | |
|
序號7-330
| 梵語 | pravṛttyuparmatvān [7-330-1] nirodhaḥ [7-330-2] / [7-330-3] |
|---|---|
| 直譯 | 因為流轉停止,故而滅 |
| 真譯 | 生起事盡故滅。 |
| 玄譯 | 流轉斷故滅。 |
序號7-330-1 
| 梵語 | pravṛtty [7-330-1-1] uparamatvān [7-330-1-2] |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](同位關係)n.sg.abl. |
| 直譯 | 流轉停止 |
| 真譯 | 生起盡故 |
| 玄譯 | 流轉斷故 |
序號7-330-1-2
| 梵語 | uparamatvān |
|---|---|
| 直譯 | 停止 |
![]() |
|
第781頁 / 共2661頁 | |
|
|


