介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第363頁 / 共1045頁
序號7-363
梵語
anyāni
[7-363-1]
nava
[7-363-2]
jñānāni
[7-363-3]
kuśalāny
[7-363-4]
eva
[7-363-5]
/
[7-363-6]
直譯
其他的九種知識即是善
真譯
所餘九智唯是善性。
玄譯
餘九智唯是善。
第363頁 / 共1045頁