梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第2268頁 / 共6195頁

序號7-375

梵語 kāmarūpāśrayaṃ [7-375-1] ca [7-375-2] tat [7-375-3] / [7-375-4]
直譯 這個以欲、色為依止
真譯 偈曰:欲色身依止。
玄譯 現起所依身,他心依欲色。

序號7-375-3

梵語 tat
梵語標註 sg.rel.nom.n.
直譯 這個

第2268頁 / 共6195頁