《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第2267頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-375
| 梵語 | kāmarūpāśrayaṃ [7-375-1] ca [7-375-2] tat [7-375-3] / [7-375-4] |
|---|---|
| 直譯 | 這個以欲、色為依止 |
| 真譯 | 偈曰:欲色身依止。 |
| 玄譯 | 現起所依身,他心依欲色。 |
序號7-375-2 
| 梵語 | ca |
|---|---|
| 梵語標註 | adv. |
| 直譯 | 與 |
![]() |
|
第2267頁 / 共6195頁 | |
|
|


