介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第39頁 / 共1045頁
序號7-39
梵語
te
[7-39-1]
punaḥ
[7-39-2]
prathamodite
[7-39-3]
//
[7-39-4]
duḥkhahetvanvayajñāne
[7-39-5]
直譯
它們又是最初升起的,即苦因類智
真譯
偈曰:此智復初生,苦集類智性。
玄譯
初唯苦集類。
第39頁 / 共1045頁