梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3095頁 / 共6195頁

序號7-514

梵語 tatra [7-514-1] kZayajñānaṃ [7-514-2] saptamaṃ [7-514-3] veditavyam [7-514-4]
直譯 在此應知:盡智為第七
真譯 此中應知,盡智為第七。

序號7-514-2

梵語 kṣaya [7-514-2-1] jñānaṃ [7-514-2-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)n.sg.nom.
直譯 盡智
真譯 盡智

第3095頁 / 共6195頁