梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第525頁 / 共1045頁

序號7-525

梵語 ānantaryapathe [7-525-1] ṣaṇṇāṃ [7-525-2]
直譯 在無間道中,修六智
真譯 偈曰:無間道六修。

第525頁 / 共1045頁