梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第3162頁 / 共6195頁

序號7-525

梵語 ānantaryapathe [7-525-1] ṣaṇṇāṃ [7-525-2]
直譯 在無間道中,修六智
真譯 偈曰:無間道六修。

序號7-525-2

梵語 ṣaṇṇāṃ
梵語標註 pl.num.gen.m.
直譯
真譯

第3162頁 / 共6195頁