梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1337頁 / 共2661頁

序號7-543

梵語 akopyaprativedho [7-543-1] 'ṣṭau [7-543-2] vimuktimārgāḥ [7-543-3]
直譯 通達不壞性,八解脫道
真譯 為通達不壞性,諸八解脫道中。

序號7-543-1

梵語 akopya [7-543-1-1] prativedho [7-543-1-2]
梵語標註 [N.C.](業格關係)m.sg.nom.
直譯 通達不壞
真譯 為通達不壞性

序號7-543-1-2

梵語 prativedho
直譯 通達

第1337頁 / 共2661頁