《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第297頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-56
| 梵語 | kiṃ [7-56-1] ca [7-56-2] bhūyaḥ [7-56-3] |
|---|---|
| 直譯 | 還有什麼是不知道的? |
| 真譯 | 復有何非所知? |
序號7-56-1 
| 梵語 | kiṃ |
|---|---|
| 梵語標註 | sg.inter.nom.n. |
| 直譯 | 什麼 |
| 真譯 | 何 |
![]() |
|
第297頁 / 共6195頁 | |
|
|