介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第595頁 / 共1045頁
序號7-595
梵語
pratipatsu
[7-595-1]
tu
[7-595-2]
daśa
[7-595-3]
vā
[7-595-4]
nava
[7-595-5]
vā
[7-595-6]
iti
[7-595-7]
直譯
在每個地方,或者有十,或者有九
真譯
遍行道,或十智。遍行道智力,或十智,或九智。
玄譯
遍趣九或十。
第595頁 / 共1045頁