梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第1591頁 / 共2661頁

序號7-640

梵語 yathāsūtram [7-640-1] eva [7-640-2] / [7-640-3]
直譯 如經文中說
真譯 釋曰:依經文說。
玄譯 如經廣說。

序號7-640-1

梵語 yathā [7-640-1-1] sūtram [7-640-1-2]
梵語標註 [Adv.C.]
直譯 如同經文
真譯 依經文
玄譯 如經

序號7-640-1-2

梵語 sūtram
直譯 經文

第1591頁 / 共2661頁