《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第64頁 / 共1045頁 | |
|
序號7-64
| 梵語 | śrāvako [7-64-1] darśanamārgāt [7-64-2] paracittajñānena [7-64-3] dvau [7-64-4] kṣaṇau [7-64-5] jānāti [7-64-6] / [7-64-7] |
|---|---|
| 直譯 | 聲聞以他心智從見道中知道兩個刹那 |
| 真譯 | 釋曰:若聲聞修他心智,欲知見道中他心,得知前二剎那心。 |
| 玄譯 | 聲聞法分,加行若滿,知彼見道,初二念心。 |
![]() |
|
第64頁 / 共1045頁 | |
|
|


