梵漢對勘雙語語料庫
語料庫徽标

《俱舍論》對勘材料

第358頁 / 共6195頁

序號7-66

梵語 anvayajñānapakṣālambanasya [7-66-1] anyaprayogas [7-66-2] ādhyatvāt [7-66-3] / [7-66-4]
直譯 類智品的境界由其他加行所成就的緣故
真譯 知類智種性境,別加行所成故。

序號7-66-3

梵語 ādhyatvāt
梵語標註 sg.abl.n.
直譯 增上
真譯 所成故

第358頁 / 共6195頁