《俱舍論》對勘材料
![]() |
|
第357頁 / 共6195頁 | |
|
序號7-66
| 梵語 | anvayajñānapakṣālambanasya [7-66-1] anyaprayogas [7-66-2] ādhyatvāt [7-66-3] / [7-66-4] |
|---|---|
| 直譯 | 類智品的境界由其他加行所成就的緣故 |
| 真譯 | 知類智種性境,別加行所成故。 |
序號7-66-2 
| 梵語 | anyaprayogas |
|---|---|
| 梵語標註 | [N.C.](同位關係)m.sg.nom. |
| 直譯 | 其他加行 |
| 真譯 | 別加行 |
![]() |
|
第357頁 / 共6195頁 | |
|
|


