介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第723頁 / 共1045頁
序號7-723
梵語
saṃvṛtijñānam
[7-723-1]
araṇā
[7-723-2]
直譯
世俗智即無諍
真譯
偈曰:世俗智無諍。
玄譯
頌曰:無諍世俗智。
第723頁 / 共1045頁