介紹
縮略語表
法華經
維摩詰經
俱舍論
聯繫我們
《俱舍論》對勘材料
第834頁 / 共1045頁
序號7-834
梵語
śeṣās
[7-834-1]
tu
[7-834-2]
pañca
[7-834-3]
dhyānacatuṣṭaye
[7-834-4]
//
[7-834-5]
直譯
然而,其餘的五個依四定
真譯
偈曰:餘五於四定。
玄譯
五依四靜慮。
第834頁 / 共1045頁